-
1 быть на седьмом небе
vgener. (чувствовать себя) estar en el séptimo cielo (en la gloria) -
2 лучше синицу в руки, чем журавля в небе
Diccionario universal ruso-español > лучше синицу в руки, чем журавля в небе
-
3 на небе высыпали звёзды
prepos.Diccionario universal ruso-español > на небе высыпали звёзды
-
4 на небе чисто
prepos.gener. el cielo está sereno -
5 не сули журавля в небе, а дай синицу в руки
prepos.set phr. más vale un pájaro en mano que ciento (que buitre) volando, màs vale un toma que dos daréDiccionario universal ruso-español > не сули журавля в небе, а дай синицу в руки
-
6 тучка на чистом небе
ngener. ràfaga -
7 Лучше синица в руках, чем журавль в небе.
1) Más vale pájaro en la barriga que ciento en la liga.2) Más vale un pájaro en mano que ciento volando.3) Mejor es un «toma» que dos «te daré».Русские пословицы и поговорки и их испанские аналоги > Лучше синица в руках, чем журавль в небе.
-
8 Не сули журавля в небе, дай синицу в руки.
Más vale el pájaro en la mano que ciento (que buitre) volando.Русские пословицы и поговорки и их испанские аналоги > Не сули журавля в небе, дай синицу в руки.
-
9 небесный
небе́сныйĉiela;\небесный свод firmamento.* * *прил.del cielo, celeste, celestialнебе́сный свод — bóveda celeste, firmamento m
небе́сные тела́ — cuerpos celestes, astros m pl
небе́сный цвет — color azul cielo (azul celeste)
••небе́сный гло́бус — esfera celeste (armilar)
небе́сная меха́ника астр. — mecánica celeste
цари́ца небе́сная разг. — reina de los cielos, virgen santísima
ца́рство небе́сное ( кому-либо) разг. — que en gloria esté, que de Dios goce, que en paz descanse
о́лух царя́ небе́сного прост. — tonto de capirote
* * *прил.del cielo, celeste, celestialнебе́сный свод — bóveda celeste, firmamento m
небе́сные тела́ — cuerpos celestes, astros m pl
небе́сный цвет — color azul cielo (azul celeste)
••небе́сный гло́бус — esfera celeste (armilar)
небе́сная меха́ника астр. — mecánica celeste
цари́ца небе́сная разг. — reina de los cielos, virgen santísima
ца́рство небе́сное ( кому-либо) разг. — que en gloria esté, que de Dios goce, que en paz descanse
о́лух царя́ небе́сного прост. — tonto de capirote
* * *adjgener. del cielo, celeste, celestial, empìreo -
10 нёбо
не́боĉielo;♦ под откры́тым \небом sub libera ĉielo, plenaere.* * *I н`ебос.cielo m; firmamento m, bóveda celeste ( небесный свод)безо́блачное не́бо — cielo sin nubes
••не́бу жа́рко бу́дет (ста́нет) — va a arder Troya
не́бо с овчи́нку (в овчи́нку) показа́лось ( кому-либо) — se le encogió el ombligo, se le cayó el alma a los pies
как с не́ба свали́лся (упа́л) разг. — como llovido del cielo; como caído de la luna
как гром среди́ я́сного не́ба — como piedra caída del cielo
э́то - не́бо и земля́ — es el día y la noche
ме́жду не́бом и землёй — entre el cielo y la tierra
под откры́тым не́бом — al cielo raso, a la intemperie; al sereno
быть (чу́вствовать себя́) на седьмо́м не́бе — estar en el séptimo cielo (en la gloria)
превозноси́ть до небе́с — poner por las nubes (en los cuernos de la luna)
копти́ть не́бо — vivir en balde, vivir por vivir
звёзды с не́ба хвата́ть — sacar polvo de debajo del agua
он звёзд с не́ба не хвата́ет — él no ha inventado la pólvora
попа́сть па́льцем в не́бо разг. шутл. — acertar por chiripa, tocar el violón; meter la pata, tirarse una plancha
спусти́ться с не́ба (небе́с) на зе́млю — bajar del cielo a la tierra
II нёбовзыва́ть к не́бу — clamar al cielo
с.paladar m, cielo de la bocaтвёрдое, мя́гкое нёбо — paladar duro, blando
* * *I н`ебос.cielo m; firmamento m, bóveda celeste ( небесный свод)безо́блачное не́бо — cielo sin nubes
••не́бу жа́рко бу́дет (ста́нет) — va a arder Troya
не́бо с овчи́нку (в овчи́нку) показа́лось ( кому-либо) — se le encogió el ombligo, se le cayó el alma a los pies
как с не́ба свали́лся (упа́л) разг. — como llovido del cielo; como caído de la luna
как гром среди́ я́сного не́ба — como piedra caída del cielo
э́то - не́бо и земля́ — es el día y la noche
ме́жду не́бом и землёй — entre el cielo y la tierra
под откры́тым не́бом — al cielo raso, a la intemperie; al sereno
быть (чу́вствовать себя́) на седьмо́м не́бе — estar en el séptimo cielo (en la gloria)
превозноси́ть до небе́с — poner por las nubes (en los cuernos de la luna)
копти́ть не́бо — vivir en balde, vivir por vivir
звёзды с не́ба хвата́ть — sacar polvo de debajo del agua
он звёзд с не́ба не хвата́ет — él no ha inventado la pólvora
попа́сть па́льцем в не́бо разг. шутл. — acertar por chiripa, tocar el violón; meter la pata, tirarse una plancha
спусти́ться с не́ба (небе́с) на зе́млю — bajar del cielo a la tierra
II нёбовзыва́ть к не́бу — clamar al cielo
с.paladar m, cielo de la bocaтвёрдое, мя́гкое нёбо — paladar duro, blando
* * *n1) gener. cielo de la boca2) anat. bóveda palatina, paladar -
11 небо
не́боĉielo;♦ под откры́тым \небом sub libera ĉielo, plenaere.* * *I н`ебос.cielo m; firmamento m, bóveda celeste ( небесный свод)безо́блачное не́бо — cielo sin nubes
••не́бу жа́рко бу́дет (ста́нет) — va a arder Troya
не́бо с овчи́нку (в овчи́нку) показа́лось ( кому-либо) — se le encogió el ombligo, se le cayó el alma a los pies
как с не́ба свали́лся (упа́л) разг. — como llovido del cielo; como caído de la luna
как гром среди́ я́сного не́ба — como piedra caída del cielo
э́то - не́бо и земля́ — es el día y la noche
ме́жду не́бом и землёй — entre el cielo y la tierra
под откры́тым не́бом — al cielo raso, a la intemperie; al sereno
быть (чу́вствовать себя́) на седьмо́м не́бе — estar en el séptimo cielo (en la gloria)
превозноси́ть до небе́с — poner por las nubes (en los cuernos de la luna)
копти́ть не́бо — vivir en balde, vivir por vivir
звёзды с не́ба хвата́ть — sacar polvo de debajo del agua
он звёзд с не́ба не хвата́ет — él no ha inventado la pólvora
попа́сть па́льцем в не́бо разг. шутл. — acertar por chiripa, tocar el violón; meter la pata, tirarse una plancha
спусти́ться с не́ба (небе́с) на зе́млю — bajar del cielo a la tierra
II нёбовзыва́ть к не́бу — clamar al cielo
с.paladar m, cielo de la bocaтвёрдое, мя́гкое нёбо — paladar duro, blando
* * *I н`ебос.cielo m; firmamento m, bóveda celeste ( небесный свод)безо́блачное не́бо — cielo sin nubes
••не́бу жа́рко бу́дет (ста́нет) — va a arder Troya
не́бо с овчи́нку (в овчи́нку) показа́лось ( кому-либо) — se le encogió el ombligo, se le cayó el alma a los pies
как с не́ба свали́лся (упа́л) разг. — como llovido del cielo; como caído de la luna
как гром среди́ я́сного не́ба — como piedra caída del cielo
э́то - не́бо и земля́ — es el día y la noche
ме́жду не́бом и землёй — entre el cielo y la tierra
под откры́тым не́бом — al cielo raso, a la intemperie; al sereno
быть (чу́вствовать себя́) на седьмо́м не́бе — estar en el séptimo cielo (en la gloria)
превозноси́ть до небе́с — poner por las nubes (en los cuernos de la luna)
копти́ть не́бо — vivir en balde, vivir por vivir
звёзды с не́ба хвата́ть — sacar polvo de debajo del agua
он звёзд с не́ба не хвата́ет — él no ha inventado la pólvora
попа́сть па́льцем в не́бо разг. шутл. — acertar por chiripa, tocar el violón; meter la pata, tirarse una plancha
спусти́ться с не́ба (небе́с) на зе́млю — bajar del cielo a la tierra
II нёбовзыва́ть к не́бу — clamar al cielo
с.paladar m, cielo de la bocaтвёрдое, мя́гкое нёбо — paladar duro, blando
* * *n1) gener. bóveda celeste (небесный свод), firmamento, lo alto, altura, cielo, estelaje2) poet. bóveda celeste (azulada), éter3) theatre. bambalina -
12 покрываться тучами
v1) gener. achubascarse, encapotarse (о небе), enfoscarse (о небе), oscurecerse, anublarse, entoldarse (о небе)2) navy. arrumarse (о горизонте)3) mexic. entablarse (о небе)4) Ecuad. lanchar -
13 хмуриться
1) fruncirse, fruncir el ceño (el entrecejo); arrugarse2) ( становиться хмурым) enfurruñarse3) ( становиться пасмурным) oscurecerse (непр.), cerrarse el día, cargarse (el tiempo); encapotarse, entoldarse ( о небе)* * *1) fruncirse, fruncir el ceño (el entrecejo); arrugarse2) ( становиться хмурым) enfurruñarse3) ( становиться пасмурным) oscurecerse (непр.), cerrarse el día, cargarse (el tiempo); encapotarse, entoldarse ( о небе)* * *v1) gener. (становиться пасмурным) oscurecerse, (становиться хмурым) enfurruнarse, ariscarse, arrugarse, cargarse (el tiempo), cerrarse el dìa, entoldarse (о небе), estar de sobrecejo, fruncir el ceño (el entrecejo), fruncirse, mirar con ceño, oscurecer (о погоде, небе), cerrarse (о погоде), encapotarse, enfoscarse2) liter. achubascarse -
14 царь
царьcaro, reĝo.* * *м.zar m; rey m (тж. перен.)царь звере́й — el rey de los animales
••царь небе́сный — el rey de los cielos
царь и бог разг. — el amo
царь царе́й — el Rey de los Reyes
о́лух царя́ небе́сного бран. — más tonto que un hilo de uvas; tonto de capirote
без царя́ в голове́ ≈≈ santo varón, pedazo de alcornoque
при царе́ Горо́хе шутл. — en tiempo del rey que rabió (de Maricastaña), en tiempo de los godos
* * *м.zar m; rey m (тж. перен.)царь звере́й — el rey de los animales
••царь небе́сный — el rey de los cielos
царь и бог разг. — el amo
царь царе́й — el Rey de los Reyes
о́лух царя́ небе́сного бран. — más tonto que un hilo de uvas; tonto de capirote
без царя́ в голове́ — ≈ santo varón, pedazo de alcornoque
при царе́ Горо́хе шутл. — en tiempo del rey que rabió (de Maricastaña), en tiempo de los godos
* * *ngener. czar, rey (тж. перен.), zar -
15 заволакиваться тучами
-
16 хмурый
прил.1) ( о человеке) ceñudo, sombrío, tétrico, hosco2) ( о бровях) ceñudoхму́рое у́тро — mañana nublada
* * *прил.1) ( о человеке) ceñudo, sombrío, tétrico, hosco2) ( о бровях) ceñudoхму́рое у́тро — mañana nublada
* * *adj1) gener. (î ïîãîäå) nublo, cerrado, entoldado (о небе), hosco, nublado, pardo, tétrico, malhumorado, agrio, ceñudo, negro, sombrìo2) Ecuad. rosquituerto -
17 возвеличивать
несов.exaltar vt, ensalzar vt, enaltecer (непр.) vtвозвели́чивать до небе́с ( кого-либо) — poner por las nubes (a)
* * *несов.exaltar vt, ensalzar vt, enaltecer (непр.) vtвозвели́чивать до небе́с ( кого-либо) — poner por las nubes (a)
* * *v1) gener. enaltecer, autorizar, encumbrar, engrandecer, sublimar2) obs. ensalzar, exaltar -
18 вознести
сов. (1 ед. вознесу́), книжн., вин. п.alzar vt, levantar vt, elevar vtвознести́ до небе́с ирон. — elevar a (hasta) las nubes
* * *сов. (1 ед. вознесу́), книжн., вин. п.alzar vt, levantar vt, elevar vtвознести́ до небе́с ирон. — elevar a (hasta) las nubes
* * *vbook. alzar, elevar, levantar -
19 восхвалять
несов.см. восхвалитьвосхваля́ть до небе́с — poner en (por) las nubes, colmar de elogios
* * *несов.см. восхвалитьвосхваля́ть до небе́с — poner en (por) las nubes, colmar de elogios
* * *vgener. alabar, celebrar, elogiar, encaramar, encomiar, ensalzar, glorificar, hacer apologìa de alguien (кого-л.), hacer blasón, loar, panegirizar, solemnizar (что-л.), tamborilear, apologetizar, apologizar, bendecir, enaltecer, encarecer, exaltar, incensar, magnificar, preconizar -
20 глобус
См. также в других словарях:
Небе — Небе, Артур Артур Небе Artur Nebe начальник V управления РСХА … Википедия
Небе, Артур — Артур Небе Arthur Nebe … Википедия
Небе Артур — Артур Небе Artur Nebe начальник V управления РСХА Дата рождения: 13 ноября 1894 … Википедия
небе́сный — ая, ое. 1. прил. к небо. Небесный свод. Небесная синева. □ В небесной глубине дрожит жаворонок. Гоголь, Сорочинская ярмарка. || Находящийся в межзвездном и межпланетном пространстве. Небесные тела. 2. Исходящий, согласно религиозным… … Малый академический словарь
небе, артур — (Nebe), руководитель V управления (крипо) Главного управления имперской безопасности (РСХА), которое осуществляло контроль за деятельностью криминальной полиции рейха (борьба с преступностью). Руководил им до 20 июля 1944. Был повешен после… … Энциклопедия Третьего рейха
небе — същ. небеса, висини, небесни селения … Български синонимен речник
Свечение в ночном небе — Для улучшения этой статьи желательно?: Найти и оформить в виде сносок ссылки на авторитетные источники, подтверждающие написанное. Проверить статью на грамматические и орфографические ошибки. Доба … Википедия
Глубина в небе — A Deepness in the Sky Жанр: роман Автор: Вернор Виндж Язык оригинала: английский Год написания … Википедия
НА СЕДЬМОМ НЕБЕ — кто быть; чувствовать себя Совершенно, безгранично счастлив; в состоянии блаженства. Имеется в виду, что лицо, реже группа лиц (Х) испытывает состояние глубокого эмоционального удовлетворения и гармонии. Говорится с одобрением. реч. стандарт. ✦ Х … Фразеологический словарь русского языка
Война в небе — 1917 — Разработчик neoqb Издатель Новый Диск (Россия, СНГ) … Википедия
Война в небе - 1917 (игра) — Война в небе 1917 Разработчик neoqb Издатель Новый Диск (Россия, СНГ) … Википедия